Welcome!
Login
|
Register
Artist
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Title
Artist
Song title:
Pizzicato Five - Bonjour
Edit By:
216.73.216.149
Translators: andrei cunha M: ugo-ugo lhuga no pizzicato five R: bonjour mademoiselle M: bonjour R: ca va? M: ca va? R: oui tres bien. Sate...ja...kono Album no chanson wo Furansugo koza de Yatte mimashoka? M: yatte mimasho! R: ja saisho no kyoku... Premiere chanson wa Tokyo wa yoru no shichiji M: hai R: kore wa furansugo de wa... Il est sept heures de nuit A tokyo (*) M: il est sept heures... euh.. A tokyo... R: sept heures de nuit M: sept heures euh.. Nuit R: so! de nuit wa night Tte iun desu ne M: mmm R: sept heures de nuit A tokyo M: yoru tte iu Koto desu ne R: so! repetez Apres moi... Il est sept heures de nuit A tokyo M: il est sept heures euh... Nuit a tokyo R: cest ca! Tres bien mademoiselle Subarashii desu Sate Nikyokume Deuxieme chanson Love love show M: love love show R: love love show Sugoi title desu ne M: kore wa... Eigo janakute Nihongo janakute Furansugo de iu to R: kore wa desu ne... Amour amour mon amour M: amour amour mon amour R: so desu. Kanari ii yaku desu ne Dakara mon amour wo Chotto kanjo wo komete Mon amour M: mon amour R: cest ca. Godard no yo na Eiga wo ukabete Mon amour mademoiselle Mon amour M: mon amour R: oui cest ca tres bien! Sate Troisieme chanson Kore wa shiritori (**) M: hai R: shiritori wa furansugo ku Arimasen Desukara Nihongo de Yatte mimashoka... Shi-ri-to-ri M: shi-ri-to-ri R: so desu ne Ri no hatsuon wo shite Itadaku to ikki Furansugo ni Narimasu ne Kore wa furansugo no Yosa desu ne Shiritori M: shiritori R: tatoeba Oyohen de Yakitori (***) M: yakitori R: so desu ne Yakitori Yakitori tte iu To furansujin ga Tabete iru yakitori Ni narimasu ne Sate tsugi tsugi no Kyoku wa Nan desu ka M: tsugi no kyoku wa Do re mi To iu kyoku desu R: do re mi Do re mi tte Iun desu ne Ja kore mo Chotto furansugo Ppoku de itte Mimashoka? M: hai R: tatoeba do wa du (****) M: du R: du re mi M: du re mi R: tatoeba chotto Agereba Du re mi Toka ne M: du re mi R: du re mi M: du re mi R: du re mi M: du re mi R: oui cest ca Sate Yonkyokume Yonkyokume wa Nan desu ka Kore wa M: tsugi no kyoku wa eh... Me japanese boy R: me japanese boy So desu ne Me, japanese boy Desu ne Kore wa desu ne Moi, garcon japonais M: moi garcon japonais R: so! Onna no ko no furansugo Tte arimasu Onna no ko no Furansugo wa Totemo kawaii Moi M: moi R: so! Kuchi wo motto ageru Wa wa! M: moi R: so! cest ca Moi garcon... M: moi garcon... R: so! Comme des garcons (*****) No garcon Moi garcon japonais M: moi garcon japonais R: mademoiselle! Tres bien desu ne Ii seito desu yo! M: arigato gozaimasu R: iie iie Sate la derniere chanson Saigo no uta wa Nan desu ka M: otona ni narimasho R: ah! ii title desu ne Kore wa furansugo de wa Sois sage M: sois sage R: sois sage M: sois sage R: soyez sage M: sois sage R: soyez, soyez Soyez sage Otona ni narimasho Sois sage Otona ni narimasho Kore wa desu ne Meireikei desu Otona ni nare Otona ni narinasai To iu imi desu ne M: hai R: nomiya-san Otona desu ka M: otona desu R: watashi mo Ja kono ato de Yukkuri -------------------------------------------- M: pizzicato fives ugo-ugo lhuga R: hello mademoiselle M: hello R: how do you do M: how do you do R: Im fine thank you So... what if we tried to Pretend this is a french class And translated all the songs Titles to french? M: lets do it! R: ok so... the first song is The night is still young (seven pm in tokyo) M: you got it R: so in french you should say... Il est sept heures de nuit A tokyo M: il est sept heures... euh.. A tokyo... R: sept heures de nuit M: sept heures euh.. Nuit R: thats it! de nuit means Night in english M: mmm R: sept heures de nuit A tokyo M: it means yoru in japanese, Right? R: precisely! Repeat after me... Il est sept heures de nuit A tokyo M: il est sept heures euh... Nuit a tokyo R: exactly! Very good mademoiselle Wonderful! Okay so... The second songs Title is... Love love show M: love love show R: love love show *some* title weve got here M: so how do you say this in English I mean Japanese I mean How do you say this in french? R: this is Amour amour mon amour M: amour amour mon amour R: thats it! And a good translation it is Now lets try to give it Some feeling Mon amour M: mon amour R: thats it. Try to think of A godard film Mon amour mademoiselle Mon amour M: mon amour R: thats it very good! Ok now The third song Is called shiritori M: yes... R: the french dont have An equivalent to Our shiritori So well have to stick to The japanese word Shi-ri-to-ri M: shi-ri-to-ri R: yeah... All you have to do is Say ri with a french accent And it sounds Like french... Thats whats good about French Shiritori M: shiritori R: for instance lets try to Apply the rule Say yakitori M: yakitori R: thats it If you pronounce Yakitori that way It sounds like Youre a french chick Eating Yakitori Ok so Whats the next song? M: the next song Is called Do re mi R: do re mi So dore mi it is Ok so Shall we try to Pronounce this With a french flair To it? M: ok R: for instance do goes du M: du R: du re mi M: du re mi R: for example you Might try to Sing it Do re mi M: du re mi R: du re mi M: du re mi R: du re mi M: do re mi R: thats it Ok so The fourth Whats the fourth Song? It is... M: the next song is... mmm... Me japanese boy R: me japanese boy Yes its Me japanese boy This in french Would be something like Moi garcon japonais M: moi garcon japonais R: thats it! In french Theres a special way women talk In french Women go like Really cute Moi M: moi R: exactly! The mouth a little up Wa! wa! M: moi R: you got it! Moi garcon... M: moi garcon... R: there you go! Garcon like in Comme des garcons Moi garcon japonais M: moi garcon japonais R: mademoiselle! That was tres bien Such a good student M: thank you very much R: I mean it! Ok lets see the last song The last song Whats it called? M: lets be adult R: classy title! And in french you say Sois sage (behave, act your age) M: sois sage R: sois sage M: sois sage R: soyez sage M: sois sage R: soyez, soyez Soyez sage Lets be adult Sois sage Lets be adult This is A french imperative Get adult Become an adult Thats the meaning M: I see R: mademoiselle nomiya Are you an adult? M: I suppose I am R: yeah me too So what do you think About later...
All lyrics are property of their respective authors, artists and labels and are strictly for non-commercial use only.
Copyright © 2009-2026 Azlyricdb.com. All Rights Reserved |
Privacy policy
|
Blog